Scene 1
230 words
Asha is forced to translate a ration dispute that reveals how quickly hunger turns every sentence into a threat.
The cookfire spat weakly in the damp air. Wet ash clung to the hems of skirts, and the iron pot answered every stir with a hollow knock that made the waiting line flinch.
Asha heard the first accusation before she saw the hand that pointed. The English words came sharp and fast, all blame and hunger, and the Croatoan reply landed lower, steadier, more dangerous for being calm.
"They say the baskets were lighter this time," her mother murmured.
Asha translated, then wished she had not. Every sentence grew teeth once it passed through her mouth, as if the space between two languages was where anger sharpened itself.
Her father stepped out from the edge of the crowd with rain dark on his shoulders. He did not raise his voice, but the stillness in him carried further than shouting.
"Ask them whether they want corn or war," he said.
She did not want to say that either. Still, she did, and the line shifted as if the whole colony had leaned over rotten wood and heard it crack.
Steam lifted from the pot and vanished into the gray noon. Asha caught the smell of burnt meal, sour wool, and bodies that had worked too long on too little food.
No one looked at her as a child. They looked at her as a bridge they would cross until it broke.
